Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

fen wirst

  • 1 Fürst

    Fürst m -en, -en
    2. госуда́рь, властели́н, прави́тель

    l ben wie ein Fürst разг. — жить по-ца́рски, роско́шествовать

    g he nie zu d inem Fürst, wenn du nicht ger fen wirst посл. — не ходи́ к нача́льнику, пока́ он тебя́ сам не позовё́т

    Большой немецко-русский словарь > Fürst

  • 2 aufrufen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t
    1. beim Arzt etc.: call up (auch MIL.); (Schüler) call on (to answer); (Namen[sliste]) call out; JUR. (Zeugen, Sache) call; jemanden als Zeugen aufrufen call s.o. as a witness; ihr dürft nur sprechen, wenn ihr aufgerufen werdet you may only speak when called by name ( oder requested to do so förm.); du wirst aufgerufen your name will be called; zum Kauf von Aktien aufrufen make a call on shares (Am. stock)
    2. jemanden aufrufen zu (auffordern) call (up)on s.o. to (+ Inf.) wir sind zur Mithilfe aufgerufen we are called upon to help
    3. EDV call up; eine Seite im Internet aufrufen call up a site on the Net ( oder Web), call up a web site
    4. WIRTS. (Banknoten) call in; (Obligationen) call
    II v/i: aufrufen zu appeal for; zum Streik aufrufen call a strike
    * * *
    to call up; to invoke
    * * *
    auf|ru|fen sep
    1. vt
    1) Namen to call; Wartenden to call (the name of)

    einen Schüler áúfrufen — to ask a pupil (to answer) a question

    2)

    (= auffordern) jdn zu etw áúfrufen (zu Mithilfe, Unterstützung etc)to appeal to or call upon sb for sth

    jdn áúfrufen, etw zu tun — to appeal to or call upon sb to do sth

    Arbeiter zum Streik/zu einer Demonstration áúfrufen — to call upon workers to strike/to attend a demonstration

    3) (JUR) Zeugen to summon
    4) (COMPUT) to call ( up)

    wieder áúfrufen — to recall

    2. vi

    zum Widerstand/Streik etc áúfrufen — to call for resistance/a strike etc, to call upon people to resist/strike etc (FIN = einziehen) Banknoten to call in

    * * *
    auf|ru·fen
    I. vt
    1. ((mit) Namen nennen)
    etw \aufrufen to call [out sep] sth
    jdn [namentlich] \aufrufen to call [out] sb['s name]
    2. (zum Kommen auffordern)
    jdn \aufrufen[, etw zu tun] to request sb [to do sth]
    [jdn] zu etw dat \aufrufen to call [upon sb] [or appeal [to sb]] for sth
    Arbeiter zum Streik \aufrufen to call upon workers to strike
    jdn \aufrufen, etw zu tun to call upon [or appeal to] sb to do sth
    etw \aufrufen to call up sep sth
    Daten \aufrufen to retrieve [or sep call up] data
    5. LUFT
    etw \aufrufen to call sth
    II. vi
    zu etw dat \aufrufen to call for sth
    zum Widerstand/Streik \aufrufen to call for resistance/a strike [or upon people to resist/strike]
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    1)

    jemanden aufrufen — call somebody; call somebody's name

    2) auch itr. (auffordern)

    jemanden aufrufen, etwas zu tun — call upon somebody to do something

    jemanden zum Widerstand/zum Spenden aufrufen — call on somebody to resist/for donations

    * * *
    aufrufen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t
    1. beim Arzt etc: call up ( auch MIL); (Schüler) call on (to answer); (Namen[sliste]) call out; JUR (Zeugen, Sache) call;
    jemanden als Zeugen aufrufen call sb as a witness;
    ihr dürft nur sprechen, wenn ihr aufgerufen werdet you may only speak when called by name ( oder requested to do so form);
    du wirst aufgerufen your name will be called;
    zum Kauf von Aktien aufrufen make a call on shares (US stock)
    2.
    jemanden aufrufen zu (auffordern) call (up)on sb to (+inf)
    wir sind zur Mithilfe aufgerufen we are called upon to help
    3. IT call up;
    eine Seite im Internet aufrufen call up a site on the Net ( oder Web), call up a web site
    4. WIRTSCH (Banknoten) call in; (Obligationen) call
    B. v/i:
    aufrufen zu appeal for;
    zum Streik aufrufen call a strike
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    1)

    jemanden aufrufen — call somebody; call somebody's name

    2) auch itr. (auffordern)

    jemanden aufrufen, etwas zu tun — call upon somebody to do something

    jemanden zum Widerstand/zum Spenden aufrufen — call on somebody to resist/for donations

    * * *
    v.
    to invoice v.
    to invoke v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > aufrufen

  • 3 bestrafen

    v/t auch JUR. punish (wegen, für for; mit with); JUR. (verurteilen) sentence ( mit to); mit einer Geldstrafe: fine; JUR. bestraft werden mit Handlung: be punishable by; das wird mit Gefängnis / einer Geldstrafe / Verwarnung bestraft offenders are liable to imprisonment / a fine / caution; Zuwiderhandlungen werden bestraft offenders will be prosecuted; du wirst für deinen Leichtsinn bestraft fig. you’re being punished for ( oder you’re paying for) your own carelessness
    * * *
    to punish; to penalize
    * * *
    be|stra|fen ptp bestraft
    vt
    to punish; (JUR ) jdn to sentence (mit to); (SPORT) Spieler, Foul to penalize
    * * *
    1) (to punish: The students who caused the disturbance have been disciplined.) discipline
    2) (to punish (someone) for doing something wrong (eg breaking a rule in a game), eg by the loss of points etc or by the giving of some advantage to an opponent: The child was penalized for her untidy handwriting.) penalize
    3) (to punish (some wrong action etc) in this way: Any attempt at cheating will be heavily penalized.) penalize
    4) (to punish (someone) for doing something wrong (eg breaking a rule in a game), eg by the loss of points etc or by the giving of some advantage to an opponent: The child was penalized for her untidy handwriting.) penalise
    5) (to punish (some wrong action etc) in this way: Any attempt at cheating will be heavily penalized.) penalise
    6) (to cause to suffer for a crime or fault: He was punished for stealing the money.) punish
    7) (to give punishment for: The teacher punishes disobedience.) punish
    * * *
    be·stra·fen *
    vt
    jdn [mit etw dat] \bestrafen to punish sb [by/with sth]
    jdn streng \bestrafen to punish sb severely
    jdn mit einer Geldstrafe \bestrafen to fine sb
    jdn mit einer Gefängnisstrafe \bestrafen to sentence sb
    einen Spieler [wegen eines Fouls] \bestrafen to penalize a player [for a foul]
    etw [mit etw dat] \bestrafen to punish sth [by/with sth]
    etw wird mit Gefängnis bestraft sth is punishable by imprisonment form
    * * *
    transitives Verb punish (für, wegen for)

    es wird mit Gefängnis bestraftit is punishable by imprisonment

    * * *
    bestrafen v/t auch JUR punish (
    wegen, für for;
    mit with); JUR (verurteilen) sentence (
    JUR
    bestraft werden mit Handlung: be punishable by;
    das wird mit Gefängnis/einer Geldstrafe/Verwarnung bestraft offenders are liable to imprisonment/a fine/caution;
    Zuwiderhandlungen werden bestraft offenders will be prosecuted;
    du wirst für deinen Leichtsinn bestraft fig you’re being punished for ( oder you’re paying for) your own carelessness
    * * *
    transitives Verb punish (für, wegen for)
    * * *
    (für) v.
    to punish (for) v. v.
    to chastise v.
    to penalise (UK) v.
    to penalize (US) v.
    to prosecute v.
    to punish v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bestrafen

  • 4 raffen

    v/t
    1. (an sich raffen) snatch, grab
    2. (Geld) amass
    3. (Kleid) gather up; Nähen: gather
    4. (Bericht etc.) concentrate, condense
    5. umg. (kapieren) get; sie hat’s nicht gerafft she didn’t get it; wann wirst du’s endlich raffen? when will it finally penetrate your thick skull?
    * * *
    (Stoff) to gather; to tuck up;
    (an sich reißen) to snatch; to grab;
    (zusammenfassen) to concentrate; to condense
    * * *
    rạf|fen ['rafn]
    vt
    1) (= anhäufen) to pile, to heap; (hastig) to grab, to snatch

    er will immer nur ( Geld) raffen — he's always after money

    sein ganzes Leben hat er nur ( Geld) gerafft — he spent his whole life making money

    2) Stoff, Gardine to gather; langes Kleid, Rock to gather up
    3) (zeitlich) to shorten, to cut down
    4) (sl = verstehen) to get (inf), to work out
    * * *
    raf·fen
    [ˈrafn̩]
    vt
    1. (eilig greifen)
    etw [an sich akk] \raffen to grab [or snatch [up sep]] sth
    2. (in Falten legen)
    etw \raffen to gather sth
    ein Kleid \raffen to gather up a dress
    3. (kürzen)
    etw \raffen to shorten sth
    4. (sl: begreifen)
    etw \raffen to get it fam
    * * *
    1) snatch; grab; rake in (coll.) < money>

    etwas [an sich] raffen — (abwertend) seize something; (eilig) snatch or grab something

    2) (zusammenhalten) gather < material, curtain>
    3) (gekürzt wiedergeben) condense < text>
    * * *
    raffen v/t
    1. (an sich raffen) snatch, grab
    2. (Geld) amass
    3. (Kleid) gather up; Nähen: gather
    4. (Bericht etc) concentrate, condense
    5. umg (kapieren) get;
    sie hat’s nicht gerafft she didn’t get it;
    wann wirst du’s endlich raffen? when will it finally penetrate your thick skull?
    * * *
    1) snatch; grab; rake in (coll.) < money>

    etwas [an sich] raffen — (abwertend) seize something; (eilig) snatch or grab something

    2) (zusammenhalten) gather <material, curtain>

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > raffen

  • 5 werden

    I *
    vi (s)
    1) (N) становиться, делаться, быть (кем-л, чем-л, каким-л)

    rot wérden — покраснеть; становиться красным

    Was willst du éínmal wérden? — Кем ты хочешь стать (кода вырастешь)?

    Das muss ánders wérden. — Всё должно измениться.

    Du bist áber groß gewórden! — Ты так вырос! / Ты стал таким большим!

    2) (zu D) превращаться (во что-л); становиться (чем-л)

    Das Wásser wurde zu Eis. — Вода превратилась в лёд.

    3) выходить, получаться

    Daráús wird nichts wérden. — Из этого ничего не выйдет.

    Sind die Fótos [was] gewórden? разгФотографии получились?

    4) наступать; настать; начинаться

    Es wird Herbst. — Наступает осень.

    Es wird [höchste] Zeit — самое время [пора] (делать что-л)

    Es wérde Licht! библДа будет свет!

    6) (j-m) высок воздаться; достаться на долю

    Er soll sein Recht wérden. — Ему воздастся по заслугам. / С ним поступят по справделивости.

    Wirds bald? разг — Ну, скоро? Давай, живей!

    Ich gláúbe, ich wérde nicht mehr. разг — 1) У меня это не укладывается. / Не могу этого понять. 2) Не могу прийти в себя (напр от удивления, возмущения).

    Der Kránke wird wíéder. разг — Больной поправляется [выздоравливает].

    Es wird schon wíéder wérden. разг — Всё образуется.


    II *
    вспомогательный глагол для образования сложных глагольных форм:
    1) Futur I и II, обозначающих будущее время

    Wir wérden nächste Wóche in Úrlaub fáhren. — На следующей неделе мы поедем в отпуск.

    2) Futur I и II, выражающих предположение, возможность соответственно в настоящем и в прошлом

    Sie wird schon wíssen, was sie tut. — Наверное, она лучше знает, что делает.

    Sie wérden [wohl] im Gárten sein. — Наверное, они в саду.

    gelíébt wérden — быть любимым

    und ward nicht mehr geséhn шутл — и больше кого-л никогда не видели / а кого-л и след простыл

    Du wirst gerúfen. — Тебя зовут.

    Jetzt wird nicht mehr gerédet! разгБольше не разговаривать!

    Du wirst hier bléíben! — Ты останешься здесь!

    5) Konditionalis I, II

    Hätte ich Zeit, würde ich ins Theáter géhen. — Если бы у меня было время, я бы пошёл в театр.

    Würden Sie bítte so fréúndlich sein, mir zu ságen… — Не бу́дете ли вы любе́зны сказа́ть мне…

    Euch wérde ich! — Вот я вас! (угроза)

    Универсальный немецко-русский словарь > werden

См. также в других словарях:

  • Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • schlafen — pennen (umgangssprachlich); pofen (umgangssprachlich); dösen (umgangssprachlich); koksen (umgangssprachlich); ruhen; ratzen (umgangssprachlich); schlummern; …   Universal-Lexikon

  • Verworfenheit — Schlechtigkeit; Verkommenheit; Verdorbenheit; Verderbtheit * * * Ver|wọr|fen|heit 〈f. 20; unz.〉 verworfenes Wesen * * * Ver|wọr|fen|heit, die; , en <Pl. selten>: das Verworfensein. * * * Ver|wọr|fen|heit, die; : das Verworfensein: Ich… …   Universal-Lexikon

  • Ägyptisch-Arabisch — Verbreitungsgebiet der ägyptischen Dialekts Ägyptisch Arabisch (auch: Kairinisch[1]) ist ein neuarabischer Dialekt, der durch Filme und Lieder in weiten Teilen der arabischen Welt bekannt ist und deshalb von den meisten Arabern verstanden wird.… …   Deutsch Wikipedia

  • Ägyptisch-arabisch — ist ein neuarabischer Dialekt, der durch Filme und Lieder in weiten Teilen der arabischen Welt bekannt ist und deshalb von den meisten Arabern verstanden wird. Dies liegt vor allem daran, dass Ägypten neben den USA und Indien („Bollywood“) die… …   Deutsch Wikipedia

  • Ägyptisch-arabische Sprache — Ägyptisch Arabisch ist ein neuarabischer Dialekt, der durch Filme und Lieder in weiten Teilen der arabischen Welt bekannt ist und deshalb von den meisten Arabern verstanden wird. Dies liegt vor allem daran, dass Ägypten neben den USA und Indien… …   Deutsch Wikipedia

  • اللغة العامّية — Ägyptisch Arabisch ist ein neuarabischer Dialekt, der durch Filme und Lieder in weiten Teilen der arabischen Welt bekannt ist und deshalb von den meisten Arabern verstanden wird. Dies liegt vor allem daran, dass Ägypten neben den USA und Indien… …   Deutsch Wikipedia

  • مصرى — Ägyptisch Arabisch ist ein neuarabischer Dialekt, der durch Filme und Lieder in weiten Teilen der arabischen Welt bekannt ist und deshalb von den meisten Arabern verstanden wird. Dies liegt vor allem daran, dass Ägypten neben den USA und Indien… …   Deutsch Wikipedia

  • Langsam — 1. Alles werde langsam begangen, ausgenommen das Flöhefangen. – Gaal, 1069. Engl.: Nothing must be done hastily, but killing of fleas. (Gaal, 1069.) It.: Niuna cosa in fretta se non pigliar pulici. (Gaal, 1069.) 2. Besser langsam (spät) als… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Mensch — 1. A verzagte Möntsch isch im Himmel nid sichar. (Bern.) – Zyro, 108. 2. Ach, Mensch, betracht , wie Gott verlacht all deinen Pracht, der in einer Nacht wird zu nichts gemacht. – Gerlach, 9. 3. Ain verkerter mensch richtet hader an vnd ain… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»